Alex Liu MBA
Alex Liu MBA
Professional Translator and Interpreter
Portland, Oregon 97236
Working Languages: Cantonese, Chinese, English
Other Language(s) Into English: Chinese into English, Mandarin into English
English Into Other Language(s): English into Chinese, English into Mandarin
I am a native Chinese speaker with a B.A. in English and an MBA. I have also completed intensive training in translation and interpretation from NYU and Hong Kong City University. A member of the American Translators Association, I have been working as a professional translator for Fortune 500 companies (Hi-Tech), federal and local government agencies, food distribution companies, public & private schools, non-profits and language agencies since 2010. I worked as an English Subtitle Translator for the 2011 Beijing International Film Festival, China.
Areas of specialization include: Business (particularly marketing, human resources, advertising, retail, mobile Apps), education, legal services, medical interpreting, video subtitling, transcreation, new media, and social services. Clients served include: U.S. Department of Homeland Security, U.S. Department of Agriculture, Oregon Metro, Oregon Wheat Association, Portland Public Schools, Les Frères Mermillon SA, Switzerland and etc.
Please feel free to view my portfolio at: https://www.proz.com/settings/history?eid_s=3286745#sample_translation
As an MBA in International Marketing, I’ve helped businesses based in the U.S. and China expand their territories globally. Paired with outstanding language skills, I am experienced in providing translation, localization & consulting services to promote branding and bring your business to the next level. Please feel free to contact me by email at Alex16Pdx@gmail.com to request a quote for translating/editing/proofreading any Chinese documents into English and any English documents into Chinese.
An avid linguist and explorer of languages & cultures of the East and the West, I am always seeking opportunities to bridge communication gaps for people with diverse backgrounds.
I consider myself as a highly reliable, honest, conscientious professional. I am aiming for long-term client relationships where both parties develop mutual understanding and trust. I research terms carefully and effectively communicate with clients to make sure no ambiguities existing in the source text. I always do my best to ensure that the meaning, style, register and tone of the source language are accurately and naturally conveyed. And I always proofread my work carefully to ensure the highest quality.
I’m always happy to preview any files and give you an honest opinion about whether I am the right person to complete the task. Rates are negotiable. Send me an e-mail and I’ll reply to you as soon as I can. I am always willing to go the extra mile to get the work done within the deadline. Looking forward to working with you soon! Thank you!
General Areas of Specialization: Arts/Humanities, Business, Education, Insurance, Medicine, Official documents, Personal documents
Specialized Equipment and Software:
Subtitle Edit, OOONA, Oracle, SAP and CAT tools including Matecat, Memsource, MemoQ, SDL Trados, Wordbee
Translator or Interpreter: Translator, Interpreter
American Translators Association Affiliation: Member of ATA
Chinese creative writing and editing
Published writer of literary & art reviews, personal essays and poetry in Chinese mainstream newspapers since 2009
New York University, New York, NY, MS in Translation & Interpreting, 2021-Present, Cumulative GPA: 4.0
TV Series Shenzhen Pioneers, 2011, English subtitle translator
40+ hours professional training in Medical Interpreting, MITS, May 2020
Winner of First-class scholarship of Simultaneous Interpretation program at Hong Kong City University, 2005
Services offered include: consecutive medical/business/social services interpreting between Mandarin and English