What’s in a word? Precious little. We all know that we don’t translate words, or even sentences and paragraphs: We translate content, in all its context. (Worte and not Wörter, for those of you who know German.) And yet, most of us bill our services by the word. Why? And what … [Read more...] about Changing the Conversation on Pricing
By Jonathan Goldberg Note from the editors: We are taking the unusual step of presenting this interview of interpreter Susan Vo by Jonathan Goldberg in two parts, the first covering her early life and introduction to the interpreting profession, and the second covering her work … [Read more...] about Interview with Susan Vo – In 2 Parts
By Monica Lange For the September General Meeting, NCTA brought together a panel of high-level interpreters: Angie Birchfield, Johanna Parker, Holly Mikkelson, Andrea Hofmann-Miller, Robert Finnegan, and panel moderator Olivia Reinshagen-Hernandez. The topic discussed was a … [Read more...] about The Principle of Confidentiality – Do interpreters have the right to remain silent?
NCTA members can now enjoy the latest edition of Translorial in print and downloadable PDF versions, covering a variety of topics. If you are not an NCTA member, you can join here. Selected articles from Translorial Fall 2018, Vol. 40, No. 2: … [Read more...] about Translation Scams Reloaded and More – Translorial Fall 2018 Edition
By Monique Longton The General Data Protection Regulation (the “Regulation” or “GDPR”) will be enforceable as of May 25, 2018. The Regulation aims to strengthen the rights of European Union residents with regard to their personal data. The purpose of this case study … [Read more...] about Case Study: How to Ensure GDPR Compliance When Undertaking a Translation Project